"ರಾಜಸಿಕ ತ್ಯಾಗ ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ ತ್ಯಾಗದ ಪರಿಚಯ""Understanding Rajasic Renunciation and True Renunciation"

Here is the shloka written in Sanskrit: दुःखमित्येव यत्कर्म कायक्लेशभयात्त्यजेत्। स कृत्वा राजसं त्यागं नैव त्यागफलं लभेत्॥ This verse appears to be a Sanskrit shloka, likely from the Bhagavad Gita or a similar text. Here's a breakdown and translation: Dukkhamityeva yetkarma kayaklesha bhayaat tyejet: "One who gives up work because it is painful, or out of fear of physical discomfort (kayaklesha)," Sa kritwaa rajasam tyagam naiva tyagaphalam labhet: "Such a renunciation (tyaga) is considered rajasic (passionate) and does not lead to the true fruits of renunciation (tyagaphalam)." Translation: "Renunciation of action merely because it is painful or because of fear of physical suffering is considered rajasic. Such renunciation does not yield the true fruits of renunciation." In the context of the Bhagavad Gita, this verse teaches that giving up actions out of fear or discomfort is not true renunciation. True renunciation is about giving up attachment to the results of actions, not the actions themselves. ದುಃಖಮಿತ್ಯೇವ ಯತ್ಕರ್ಮ ಕಾಯಕ್ಲೇಶ ಭಯತ್ ತ್ಯಜೇತ್| ಸ ಕೃತ್ವಾ ರಾಜಸಂ ತ್ಯಾಗಂ ನೈವ ತ್ಯಾಗಫಲಂ ಲಭೇತ್ : || ದುಃಖಮಿತ್ಯೇವ ಯತ್ಕರ್ಮ ಕಾಯಕ್ಲೇಶ ಭಯತ್ ತ್ಯಜೇತ್ : "ಕೆಲಸವು ನೋವಿನಿಂದ ಕೂಡಿದೆ ಅಥವಾ ದೈಹಿಕ ಅಸ್ವಸ್ಥತೆಯ ಭಯದಿಂದ (ಕಾಯಕ್ಲೇಶ) ತ್ಯಜಿಸುವವನು" ಸ ಕೃತ್ವಾ ರಾಜಸಂ ತ್ಯಾಗಂ ನೈವ ತ್ಯಾಗಫಲಂ ಲಭೇತ್ : "ಅಂತಹ ಪರಿತ್ಯಾಗವನ್ನು (ತ್ಯಾಗ) ರಾಜಸಿಕ್ (ಉತ್ಸಾಹ) ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ತ್ಯಜಿಸುವಿಕೆಯ ನಿಜವಾದ ಫಲಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುವುದಿಲ್ಲ (ತ್ಯಾಗಫಲಂ)." ಅನುವಾದ : "ಕೇವಲ ನೋವಿನಿಂದ ಕೂಡಿದ ಅಥವಾ ದೈಹಿಕ ದುಃಖದ ಭಯದಿಂದ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುವುದು ರಾಜಸಿಕ್ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅಂತಹ ತ್ಯಜಿಸುವಿಕೆಯು ತ್ಯಜಿಸುವಿಕೆಯ ನಿಜವಾದ ಫಲವನ್ನು ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ." ಭಗವದ್ಗೀತೆಯ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಭಯ ಅಥವಾ ಅಸ್ವಸ್ಥತೆಯಿಂದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುವುದು ನಿಜವಾದ ತ್ಯಜಿಸುವಿಕೆ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ಕಲಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಜವಾದ ಪರಿತ್ಯಾಗವು ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಫಲಿ ತಾಂಶಗಳಿಗೆ ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವುದು, ಕ್ರಿಯೆಗಳಲ್ಲ. ದೇಹಸ್ಯ ಕ್ಲೇಶೋ ಭವತೀತಿ ಭಯೇನ, ದುಃಖಕರ್ಮ ಇತಿ ದೃಷ್ಟ್ಯಾ ಸಾಧಕಃ ಯತ್ಕರ್ಮ "ತ್ಯಕ್ತವಾನ್ ಭವತಿ ಸಹ ರಾಜಸ ತ್ಯಾಗೋ ಭವತಿ । " ಯೇತೆನಾ ತ್ಯಾಗೇನ ಮೋಕ್ಷಫಲಮ್ ನಾಸ್ತಿ । ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿ ಚೇತ್ ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಸ್ಯ ಬಲೇನ್ ಕರ್ಮಾಣಿ ಸ್ವಯಂಮಿಚ್ಛನ್ತಿ ಇತಿ । ಜ್ಞಾನೇನ ವಿದ್ಯಾಕಾಮಕರ್ಮಾಣಿ ಸಮ್ಪೂರ್ಣತಯಾ ಜ್ಞಾನೀನಃ ನಷ್ಟಾನಿ ಭವನ್ತಿ । ಯೇನ ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನೀನಃ ಮೋಕ್ಷ ಏವ ಫಲಮ್ । ಏಷಃ ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನೀನಃ ಸರ್ವಕರ್ಮ ಸಂನ್ಯಾಸಃ । ತ್ಯಾಗ. ದೃಷ್ಟಿಭ್ಯಃ ಯೇಷಾ ಮಹತ್ಯಾಗ ಇತಿ ದೃಷ್ಟತೇಚೇದಪಿ "ಯೇಷಃೈೇಾ"ನೈಜಾರ್ಥೆ ಪರಮಸನ್ನ್ಯಾಸಿ ನೈವ ಕ್ಲೇಶಕಾರಣೇನ ಕರ್ಮಾಣಿ ತ್ಯಕ್ತ್ವಾ ಮೋಕ್ಷೋಪಿ ಚಿತ್ತವರ್ಗಃ ನ ಲಭ್ಯತೇ । ಯೇತೋಪಿ ಯೇಷಾಮಿನ್ ವಿದ್ಯಾಕಾಮಾಃ ವರ್ತನ್ತೇ ವಿವೇಕವೈರಾಗ್ಯಂ ವಾ ಮನಸಿ ವರ್ತೇ ಭತಃ ನಾನು ಅತಃ ಸಾಧಕಃ ಕರ್ಮಾಣಿ ಕರ್ಮಯೋಗಮೇವ ಕುರ್ಯಾತ್ ।

Comments

Popular posts from this blog

26-Year-Old EY Employee Dies of Overwork, Family Claims No One Attended Funeral: Woman's Heartbreaking Letter

Luxury Real Estate Market Trends: Developers Embrace Interior Design to Elevate Exclusivity

ಸಚಿದಾನಂದದ ಅನುಭವ: